Car insurance

család


Sokszor megkérdezik tőlem, hogy akkor én most Emih vagy Emich vagyok -e. Erre a kérdésre általában a következő a válaszom.

A családunk neve Emich volt, sok generációval ezelőtt volt még egy Emmerich ág is, de az már olyan régen hogy tradíciónak is sok. Szóval az Emich egy sváb családnév, amely család egyes tagjai elindultak egyszer délnek. Egyes ágai Magyarországon maradtak, egy águk eljutott a vajdasági Cservenkára, ahol szépen meglombosodott.

Egyszer csak jöttek a háborúk, és már nem volt mindegy, kinek milyen nemzetiségű a családneve. Az Emichek szétszóródva gyakran Endrédi -re, vagy Endrődi -re magyarosodtak, aki pedig bekerült a szerv nyilvántartásokba, Emih -hé vált. Ennek az az oka, hogy szerb nyelvtan rendkívül furfangosan egyszerüsíti az idegen szavak helyesírását. Mindent úgy írnak le, ahogy kiejtik. Ez annyira így van, hogy pl. én a keresztlevelemben még Emich vagyok, de a vajdasági egyéb nyilvántartásokban már csak Emih. Édesapám is így lett “sima” Emih. Shakespeare még rosszabbul járt, így lett belőle Sejkspir…

Terveim között szerepel, hogy vissza Emich -esedünk, legalábbis az én családom ága, így én ahol nem kérnek igazolványt, ott már a ch -s változatot írom, mondom. Talán az idén már szinkronba kerül a tradíció és személyi igazolvány…


Nagyon kellemesen telt ez a Karácsony. Nem volt benne semmilyen erőltetettség, sietgetés, zsörtölődés.

Úgy kezdtük, hogy 23 -án Csenge, Geni és én, feldíszítettük a fát. Geni főzött is finomakat, de nem volt ez sem túllihegve. Csenge korán elfáradt, így az ajándékokat másnap nyitottuk ki. Szenteste napján dél körül lementünk Kövesdre. Itt a szokásosnál jobban sikerült édességek (valóban édesek lettek, köszönöm), és remek szarvas sült várt bennünket. A sok sok ajándékot vidáman bontogattuk. Az ajándékozás is jól sikerült, időben elkezdtük szervezni a fényképalbumot, és néhány éjszakán át sikerült is időben befejeznünk. Ezekből a képekből választottunk: KATT IDE!

Karácson napján megjöttek a Geni rokonai, és estfefelé elindultunk vissza Budapestre. Édesanyám közben megérkezett Abigélhez, így odamentünk érte. Karácsony másnapján nálunk jött össze a Család. Abigél, Szilárdék és Édesapámék is. Nem volt túltervezve a nap, nagyon jól éreztük magunkat.

27 -én elmentünk Szilárdékkal, Édesanyámmal az Aqua-world -be, Csenge és a többi gyerek is nagyon élvezte a lubickolást.

Mindenkinek kívánok gyönyörű új évet.


Versek, zenék, képek. Lemérhetjük rajtuk a pillanat szubjektivitását.

Van egy különös családi kép, amit nagyon szeretek. Nem emlékszem már keletkezésének körülményeire, de valahogy van benne valami feszültség. Édesanyám szeme csillog. Én mintha huncutsággal próbálnám palástolni nemtetszésemet, Szilárd pedig őszintén morcos. Édesapámon azt érzem hogy nem ott van.

Holnap megnézem még egyszer.

Szilárd, Szabolcs, Anikó és Ákos


Nagy Ferenc: Édesanyám

Van egy szó, van egy név ezen a világon,
Melegebb, színesebb, mint száz édes álom.
Csupa virágból van, merő napsugárból..
Ha ki nem mondhatod, elepedsz a vágytól.

Tisztán cseng, mint puszták estéli harangja,
Örömében sir az, aki e szót hallja.
Ártatlan kisgyermek, csöpp gügyögő hangja,
Amikor gőgicsél, mintha volna szárnya.

Amikor a szíved már utolsót dobban,
Ez az elhaló szó az ajkadon ott van.
Mehetsz messze földre, véres harcterekre,
Ez a szó megtanít igaz szeretetre.

Bánatban, örömben – ver az Isten vagy áld,
Hogyha elrebeged, már ez is imádság.
És ha elébed jön könnyes szemű árva,
E szóra felpattan szíved titkos zárja.

Drága vigasztalás ez a a szó, ez a név,
Királynak, koldusnak menedék, biztos rév.
Te vagy legboldogabb, nem gyötörnek gondok,
Ha keblére borulsz és el kinek mondod?

S ha szomorú fejfán olvasod e nevet,
Virágos sírdombon a könnyed megered.
Van egy szó, van egy név, valóság, nem álom,
Nekem a legdrágább ezen a világon.
Ez a legforróbb szó, az én legszebb imám,
Amikor kimondom: anyám, édesanyám.


Leltároztunk a régi képek és levelek között, így ráakadtam néhány érdekességre. Egy 1976 szept. keltezésű papíron saját szótáramat jegyezte le egy gondos kéz:

  • cica
  • vau-vau – kutya
  • cin-cin (fél a kisegér – jaaaj!!!)
  • kukuriku – kakas
  • kot-kot – tyúk
  • bl-bl-bl (pujka)
  • pipi
  • mu – tehén
  • bee – birka
  • gyite (csettint) – ló
  • iá – szamár
  • gágá – kacsa
  • brekeke – béka
  • csip-csip – madár
  • uhu – bagoly
  • kakukk
  • kop-kop – harkály
  • kiga-giga gyeje ki
  • bobács – bogár
  • égy bum! – légy
  • nagycica – oroszlán
  • áuu – tigris
  • púpú – teve
  • maki
  • maci
  • iáf – zsiráf
  • cápa
  • pojip – polip
  • lák – rák
  • kígyó
  • al – hal
  • alma
  • körte
  • bajack
  • bánt – banán
  • papijabda (mag!) – dinnye
  • jépa – répa
  • kapjika
  • jaj – vaj
  • kenyéj
  • utyika – husika
  • innike

« Előző oldalKövetkező oldal »